KIMONO Terrasse
Sora Denim: Starry Sky
Sora Denim: Starry Sky
Couldn't load pickup availability
These are custom-made denim kimonos.
After purchase, we will contact you via email to inquire about the exact sizing for tailoring.
※Please check the "How to Order" page before purchasing.
~Inquire here~
➡ natsukazu71@gmail.com
【Kurashiki Wa Denim】 Kimono
~Silk Denim~
Denim from 【Uchu-sora-】 Design:「Manten-manntenn」
Men's / Women's Kimono
Specifications
Material: Silk 35%・Cotton 65%
Design: Gold/Silver pigment
【About Ordering】
・Please select a color. (Aosingle color from ao-, ibushi-, or sumi-)
・Please select gender (Men's kimono or Women's kimono).
・After your order, we will send you a size confirmation chart via attachment from the email address above.
・Once the chart is completed, please send it back via email within 1 week.
※If there are any unclear points or confirmation items, we may contact you for further details.
※The obi and accessories shown in the photos are not included.
Only the kimono is for sale.
【About Shipping】
・As each item is custom-made, it takes approximately 3 months for shipping.
・Packaging will be simple (no tatoushi included).
※We do our best to reflect changes in inventory status, but due to system limitations, it may take some time for changes to be reflected.
※Unauthorized reproduction or processing of product page images is prohibited.

Product Details
シルクデニム着物 宇宙-sora-《満天》
Silk denim kimono "Uchu-sora" (Space) "Manten" (Full Sky)

【商品について】
[About the product]
・この商品は、倉敷市児島の伝統産業からできています。
・素材の製造から縫製まで、Made in JAPAN、そしてMade in OKAYAMA製。
・商品の画像は実際の色とは見え方が異なる場合があります、ご了承ください。
・This product is manufactured using traditional industries from Kojima, Kurashiki City.
・From material production to sewing, it is Made in Japan and Made in Okayama.
・Please note that the product image may appear different from the actual color.
【商品の特徴】
[Characteristics]
~シルクデニム~
・極細の綿糸を3本撚り合わせたタテ糸に、シルク糸をヨコ糸に使った、最上級クラスのデニムです。
・シルクの柔らかさと綿の丈夫さ、それぞれの良い特徴がいかされています。
・全体に光沢があり、透明感のある発色が魅力です。
・色落ちしにくい染料を使っています。
~Silk Denim~
・This is a premium denim made with warp threads spun from three extremely fine cotton yarns, and silk threads used for the weft.
・It utilizes the best characteristics of both silk's softness and cotton's durability.
・Its overall luster and translucent color are appealing.
・Dyes that resist fading are used.
~七彩染(しちさいぞめ)~
・シルクデニム面にあしらわれた、金銀の顔料の染めのことをいいます。
・「宇宙-sora-」をイメージしたデザインが描かれています。
・伝統工芸士が一点ずつ、手作業で染めを施しています。
~Shichisai Zome~
・This refers to the gold and silver pigment dyeing applied to the silk denim surface.
・The design depicts an image of "Uchu-sora" (Space).
・A traditional craftsman dyes each piece by hand.
【注意事項(着物のお手入れについて)】
[Precautions (Kimono care)]
1.雨に濡れた場合は、乾いたタオルで両側から水分をとり、風通しの良い場所で陰干しをしてください。
水に強い生地ですので雨シミにならず、きれいに乾きます。
2.多少色が出ることがありますが、製品に影響はありません。
3.油性の汚れは、泡立てた中性洗剤で優しくマッサージするように洗ってください。
4.泡で汚れが浮いたら、多めの水で洗い流してください。
5.こすらず揉まず、優しく洗ったあと、1.の行程へ。
6.衣替え時期の全体のお手入れは、専門店にご相談ください。
1. If it gets wet in the rain, remove moisture from both sides with a dry towel and hang it to dry in a well-ventilated, shaded area.
Since the fabric is water-resistant, it will dry cleanly without water stains.
2. Some color may come out, but this will not affect the product.
3. For oily stains, gently massage with a lathered neutral detergent.
4. Once the foam lifts the dirt, rinse thoroughly with plenty of water.
5. Do not rub or wring; after gently washing, proceed to step 1.
6. For overall care during season changes, please consult a specialty store.

【店主からのご挨拶】
[A message from the owner]
このたびは、『KIMONO Terrasse』のサイトをご覧いただき、ありがとうございます。
『KIMONO Terrasse』の商品は、現代の素材を使い、現代感覚のデザインで、2017年に生まれました。
帯はもともと細い紐状でした。江戸時代中期に戦いが無くなり人々の生活が安定したことで、服飾文化が開花します。
帯は昔に比べて長さが長くなり、幅が広がり、そこに模様を織り込んで美しい工芸品になりました。
人々は、帯の色柄と結んだ形の美しさを楽しむようになりました。
日本では、長寿や幸福を願いながら、大切な人に「長いもの」を贈る習慣が、現在も継承されています。
着物も、仕立てる前は細長い反物です。帯と同じく「長いもの」として、大切な人の幸せを願い、贈られます。
また着物は、前を合わせて、自身を「包む」ようにして着ます。
古来から日本では、大切なかたに贈り物をするときや、大切なものを保管するとき、風呂敷などの布でむ」文化があります。
包まれているもの、着物を着た貴女も、すべて大切な存在です。
Thank you for visiting the KIMONO Terrasse website.
KIMONO Terrasse products were created in 2017, utilizing contemporary materials and modern design sensibilities.
Obi were originally narrow, cord-like sashes. In the mid-Edo period, as conflicts ceased and people's lives stabilized, fashion culture blossomed.
Obi became longer and wider than in the past, with patterns woven into them, transforming them into beautiful crafts.
People began to enjoy the beauty of the obi's colors, patterns, and the way they were tied.
In Japan, the custom of giving "long items" to loved ones, wishing for longevity and happiness, continues to this day.
Kimonos, too, are long bolts of fabric before tailoring. Like obi, they are given as "long items," wishing for the happiness of loved ones.
Additionally, kimonos are worn by bringing the front panels together, as if "enveloping" oneself.
Since ancient times in Japan, there has been a culture of "wrapping" gifts for cherished individuals or important items in cloth, such as furoshiki.
Everything that is wrapped, and you, wearing a kimono, are all cherished.